ARA'I1gif

GUARANI   RAITY
ÑE’ÊRYRU = DICCIONARIOS (36)

logo AYVU MARANEY_OK (Custom) (2)

 

ROMNHITSI'UBUMRO a'uwê mreme - waradu mreme  DICCIONARIO xavante - português (Georg Lachnitt) 1987, 108 pgs.

Apresentaçâo......3  Prefácio...5: " Este trabaho pretende responder a um desejo e a uma necessidade dos Salesianos de Dom Bosco, Filhas de MariaAuxiliadora e leigos que, há mais  de treinta anos, promovem atividades educativas, promocionais e religiosas junto às comunidades xavante. O conhecimiento da língua nativa destas comunidades, por parte dos missionarios, nâo é apenas um instrumento indispensavel de comunicaçâo, mas sobretudo um reconhecimiento do valor desta língua, como tantas outras nâo poucas vezes chamada, indevidamente, de "primitiva", capaz de responder nâo apenas às necessidades da vida tribal durante séculos, mas hoje igualmente capaz de interpretar, com conceitos originais, tantas novas realidades da era indusrial triallizada, atômica e computadoriza.  Nas escolas da Misâo, os xavantes estâo sendo alfabetizados na língua materna e, em seguida, progressivamente, familiarizados con o uso da língua nacional. Sobretudo nas séries finais do 1º grau, o uso do diccionário bilíngue é de grande utilidade para os alunos.
   Estes mesmos alunos xavante, pelo estudo do vocabulário comparado e pela reflexâo sobre a estrutura gramatical da propia língua em confronto com a língua portuguesa, tornaram-se entusismados colaboradores para a vializaçâo deste trabalho. Com isso, a valorizaçâo da língua nativa, pelos alunos xavante, ganhou dimensôes novas a ponto de surgir entre eles o interesse de registrar por escrito a reiqueza de sua valiosa litaratura oral. Este trabalho resultou da pesquisa de todos os escritos ao alcance sobre esta língua, quer editados pelo Summer Intitute of Linguistics, quer pela Missâo Salesiana de Matto Grosso. O confonto das pesquisas com os conhecedores da língua, membros da Missâo Salesiana, e com os própios xavante, favoreceu o aprofundamento, embora inicial, para a realizaçâo deste trabalho, sem dúvida incompleto e imperfeito, mas instrumento útil para pesquisas em maior profundidade no futuro".
Instruçôes...6  Comparaçâo dos sitemas gráficos e respectivos....8  Vocabulário Alfabético...13 Verbos de rema múltiplo...105  Bibliografia..107

 

TA'ANGA

 

 

GUARANI

ÑE'ÊNDY

< ÓGA

PYAHU

TYSÝI

JOGUA / PORANDU

HEKAHA

Animales   Artesanía   Antiguos /Usados   Antropología   Auf Deutsch   Biografías   Bilingüismo   Cuentos   Cultura   Cháko Ñorairô   Diccionarios
Estampillas   Etnografía   Gramática   Historia   Im Português   In English   Lectura en Guaraní   Leyenda   Mitos   Música   Ñorairô Guasu   Novela
Plantas-Hierbas   Poesía   Reducciones   Religión   Revistas   Sociología   Teatro   Toponimia   Varios   Videos

Ani remombo Yty tapéte
No Tire Basura a la calle

ayvu_mareney_95x48

ara_66x32

guarani_raity_93x48

 
 GUARANI RAITY
 INPROCON S.R.L.
 Telef: (00595-21)  227 234
 Cel.:
(00595-) 982 100 959
 guarani@guarani-raity.com
 
www.guarani-raity.com
 www.guarani-raity.com.py
 Las Perlas  3562
 Asunción - Paraguay


DEPORTES
SPORTS
 



GUARANI POROMBO'E
ENSEÑANZA DE GUARANI
GUARANI TEACHING
GUARANI UNTERRICHT

ÑE’Ê

 

 

 

 

Temiandu - Porandu Comentarios - Consultas Comments - Questions       
 

 

Google